安东尼只尝了几口烤松鸡肉就放下了刀叉,他近来有些上火,对烤肉类食物实在提不起兴致,便打算好好参观参观内瑟菲尔德。
  说起来,他一直都没有机会好好瞧瞧这座庄园。
  达芙妮孕中无聊,便分外关心哥哥的情况,几次写信给安东尼出谋划策。其中有一条他深以为然,要改变一位女士对自己的看法,首先得给她的身边人留个好印象。
  黑斯廷公爵便是这样做的,那时,除了安东尼怎么看他怎么不顺眼外,布里奇顿夫人可是打心眼儿里喜爱这位女婿。
  和以卢卡斯爵士和班纳特先生为首的一众老绅士混熟后,安东尼不难知道谁家的女儿同卡米莉亚来往密切。
  于是,他在出入这些人家的时候,举止愈发彬彬有礼,形式周到,甚至将先前爱挑人刺的毛病给改去了七七八八。
  而安东尼从妹婿身上学到的另一点,或许才是至关重要的他得了解她的喜好。按照经验之谈,庄园的布置或多或少都会有那么一点儿蛛丝马迹。
  卡米莉亚眼前一亮,找了那么久,总算在最上面的一格找到了。将厚重的书籍抱在怀里,卡米莉亚透过书籍间的缝隙,望见图书室的门被打开。
  内瑟菲尔德未曾对到来的客人们有太多的限制,他们可以自由地出入许多的地方,偶尔遇见谁,卡米莉亚都不会太过意外。
  但这的确有些猝不及防,她抬眼就瞧见布里奇顿子爵站在书架的另一头。
  我就是到处逛逛,想进来拿一本书。安东尼客客气气说道。
  卡米莉亚还是不太适应和安东尼共处一室,特别是有了那样的猜测后,不过她还是隔着书架,向微微屈膝,指了指他背后的那面书架,请便吧,您要看的书都在那里。
  安东尼看过去,发现上面摆满了历史、政治还有法律的书籍。
  安东尼不由问道:就没有轻松些、可以用作消遣的书籍吗?
  卡米莉亚一怔,为他的反应感到惊讶,她记得布里奇顿宅的书房里几乎就摆满了类似的书籍。
  哦,的确是有,可我不知道您想要哪种,还是您自己找找吧。
  安东尼就知道是这样一个回复,他还以为卡米莉亚会说些关于书籍的话,这样他就能自然地把话题接下去了。
  他只能顿了片刻,语气和煦地说:伍德弗里尔小姐,你似乎十分惊讶。不过,说句实话,大多数人都不会特别偏爱严肃深沉的书籍。但不可否认的是,它们总会带来一些有益的知识。我的脑袋需要放松片刻,一本通俗小说就好。
  安东尼径直从矮脚桌上拿起了一本图书。
  卡米莉亚滞住了。
  那是《茱莉亚轶闻ii》。
  1《傲慢与偏见》简。奥斯汀著,孙志礼译,第一卷,
  第68章 围观日常(11)
  经过格蕾丝的一番操作,《茱莉亚轶闻ii》已然算得上是伦敦的知名读物了。故而,内瑟菲尔德的图书室里收藏一两本似乎也没有什么稀奇的。
  但是
  卡米莉亚盯着安东尼手中的书籍,她记得这本应该是格蕾丝送给她的样书,扉页上清楚地印刷着出厂日期是七月,比书籍正式出版的时间提前了一个月。
  这简直就是明晃晃的破绽。
  她的心神紧绷着,脑袋转得飞快,思量着印刷的位置在书扉的角落里,寻常时候,很难遇上有人回专门注意它。
  她暗暗观察,看看安东尼是个什么反应。
  安东尼察觉到了卡米莉亚的沉默,按照卡米莉亚的性格,他以为她依旧会客套地回自己一句请便。,然后让他麻溜地离开。
  于是,安东尼略略翻了翻了几页书,觉得没什么特别的。
  我认为这至少应该是一本不错的通俗小说,他默念了一遍书的名字,妈妈和埃洛伊丝都有一本一模一样的,还专程去了歌剧院观看它排演出的戏剧。那天你也去了,伍德弗里尔小姐,不是吗?
  卡米莉亚扯起嘴角,勉强附和道:它的故事确实写得不错,随着故事的渐渐深入,读者的情绪也会沉入其中。虽然还有值得改进的地方,但也称得上尽善尽美了。
  一本正经地夸赞起自己写的小说,真叫卡米莉亚觉得不习惯,甚至还感觉有些羞耻。
  那你应当赞成我阅读它了,我甚至还应该读得更仔细一些。安东尼回答。
  这该怎么说呢?
  卡米莉亚几乎想拍拍自己的脑袋。
  凡事总要讲究一个先来后到,先生您没发现它是被我特意放在桌上的吗?
  这代表着卡米莉亚正在阅读这本书,安东尼也听懂了她的言外之意,看来是我夺人所爱了,要是还有多余的,那就好了。
  卡米莉亚毫不犹豫地给了他一个令人遗憾的答案:这就是内瑟菲尔德唯一的一本了。
  好吧,我想或许你会更需要它,它属于你,小姐。安东尼又往回走了几步,视线偷偷投向书架的另一侧,可目之所及唯有一片蓝色的衣角。安东尼的心里有些微微的失落,他把书放回了桌上,随即状似认真地在书架前挑选起了书籍。
  面前的书架似乎将图书室分隔成了两个空间,他们一个人在这一侧,一个人在那一侧。